Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "increasing the number of" is correct and commonly used in written English.
It is often used to talk about increasing the quantity or amount of something. Example: We are considering increasing the number of staff members in our department to handle the growing workload.
Exact(60)
"Are we increasing the number of sinkholes?
We are increasing the number of training places.
Increasing the number of American advisers should help.
He is also increasing the number of farmers' markets statewide.
Increasing the number of particles increases the number of droplets.
America is increasing the number of troops deployed there.
He recently introduced legislation increasing the number of outlets.
How can increasing the number of stable families be bad for society?
But competitors have arguably bettered it and not just by increasing the number of megapixels.
The guidance will have the effect of increasing the number of judgments available for publication".
She also stressed the importance of increasing the number of charging points for electric vehicles.
More suggestions(25)
increase the number of crew
increase the number of clientele
increasing the number of prisoners
increasing the number of dogs
increase the number of secret
increasing the number of planes
in that increasing the number of
increasing the number of listings
doubling the number of
increasing the potential of
increasing the longevity of
increasing the scarcity of
increasing the quality of
increasing the percentage of
increasing the intensity of
increasing the sense of
increasing the size of
increasing the appeal of
increasing the use of
increasing the rate of
increasing the volatility of
increasing the productivity of
increasing the diversity of
increasing the salience of
increasing the workforce of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com