Your English writing platform
Discover Ludwig"increased overlap" is correct and usable in written English
You can use it to refer to a situation in which two or more things (or people, concepts, activities, etc.) have more in common than they previously did. For example: "The increased overlap between the two companies' data sets led to a more efficient workflow."
Exact(28)
(B1 5) Mice with increased overlap projections in the dLGN.
The comparison between 2006 and 2008 not only shows increased overlap but also increased unique content in both sectors.
Therefore, some of the increased overlap between PubChem and commercial databases, recorded in the Results for 208, can be ascribed to this.
As the heart size decreases, the DC angular intervals in the CPFOV become finer and more closely stacked causing increased overlap of consecutive DC images, at the expense of slightly coarser peripheral sampling.
The number of co-infections is increasing dramatically, especially due to increased overlap of both diseases [2].
Advancing autumn migration can be beneficial for sparrowhawk, permitting increased overlap with prey, both migrating LDM and local SDM, which are preparing for their coming migration.
Similar(32)
Importantly, the influence of residual excitation declines with increased overlap-averaging times.
The increased overlapping of the PL emission peaks, in turn, results in the unresolvable spectrum.
In summary, an increased overlapping proportion causes a higher divergence between the SS and NSS libraries.
Therefore, this exon would be misidentified as CGI, and many such events would explain an increased overlapping between CGIs and exons.
In fact, fragmented mitochondria were significantly closer to the autophagy vacuoles as EtOH concentration increased, overlapping finally with the autophagosome at 400 and 600 mM EtOH.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com