Your English writing platform
Discover Ludwig"increased ambition" is correct and can be used in written English.
It usually refers to a desire to achieve a goal or goals in a more significant or more challenging way than before. For example, "She was determined to succeed, and she had an increased ambition to reach her goal."
Exact(10)
Increased success has brought increased ambition.
I'd guess that this increased interest, particularly from the French, reflects the increased ambition of their clubs.
Analyst Robert Grindle at Deutsche Bank said: Virgin Media's increased ambition is a material threat to BT which is presently the only broadband infrastructure provider to around 50% of UK homes.
The authority's call for Australia to show increased ambition and global leadership comes ahead of the Abbott government announcing its final decision on the post-2020 tAustraliastralia will take to United Nations climate talks in Paris later this year.
Warsaw attaches a different emphasis to the clause, related to the way that increased ambition may be imposed outside the bloc's carbon market, but touching on the fractious arguments over qualified majority voting and, potentially, the national veto.
The same people pop up at the GCF, at the UN climate talks and at related meetings, so it would have been simple enough to spend the four years correcting the course we were on through increased ambition.
Similar(50)
But with increasing ambition comes an increasing wage bill.
Rather, the CCC, whose advice the government must legally accept when setting climate change policy, tentatively recommended increasing ambition.
And though I have got better at editing, any productivity gains are more than wiped out by increasing ambition.
If the Paris agreement is to succeed in stabilizing the climate, the private sector must increase ambition beyond current practices.
But it keeps theatre-makers in a constant state of development without any hope of making work of increasing ambition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com