Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Do you want to click over to the other call, want to have an email to have to respond to, want – even crave –the ping of an incoming, inconsequential message?
Similar(56)
BIZ STONE, one of Twitter's co-founders, uses the term "social alchemy" to describe the way in which short, seemingly inconsequential 140-character messages are often transformed into something of real value.
Yet, considering how we all use and relate to e-mail, hitting the send button without much thought, it's easy to see how transient and haphazard messages could become inconsequential in minutes.
The play could be called inconsequential, ultimately amounting to little more than the anti-aspirational message that who we are is more important than what we acquire.
I say all of this not as someone with a specific political preference (I do have a candidate of choice, and it's hardly a secret, but it's inconsequential for current purposes) but as someone who deals in message strategy for a living, and who can tell when a value proposition isn't going to get the job done.
All this strongly reinforces the subliminal message that the daily consumption of meat or fish is normal and inconsequential.
But the airline's continuing struggles which have forced Malaysia's government and sovereign wealth fund to announce plans essentially to nationalise the flag carrier have been overshadowed in recent news coverage by a series of inconsequential stories about the company's tweets".In a Twitter Post, Malaysia Airlines Sends the Wrong Message," the New York Times crowed.
That may seem a bit inconsequential, but you might have said the same thing about Snapchat's short, self-destructing messages -- and that company is valued at $19 billion now.
But they seem inconsequential.
It is inconsequential.
You inconsequential little stain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com