Exact(3)
"They would take a perfectly harmless text like Homer and they would turn it into nearly incomprehensible English, because that to them represented high-style epic," said Richard P. Martin, a professor of classics at Stanford University.
Floyd's performances, on or near the stove, were a refreshing departure from the prissy, controlled style then in favour at the BBC, or the alternative mode of half an hour with a French chef whose incomprehensible English made the recipes a mystery.
In the nineteen-sixties, my father, having clambered through the ranks of a Japanese multinational company (it was a folie à deux; he spoke incomprehensible English, and his managers didn't understand any), had built himself a sizable two-story house, a far step from the two-room flat in Calcutta that he had shared with his four brothers and his mother after Partition.
Similar(57)
The problem was his accent, a bizarre strangulated sui generis concoction that sounded as equally incomprehensible to English people as to Americans.
Since his Madrasi mother spoke Tamil and Telagu and his Anglo-Indian father spoke mutually incomprehensible Bengali, English and Hindi became the languages of home.
The drawling ballad You Are My Dildo, with his falsetto yelps and frequent tumbles into an incomprehensible accent (English? Australian? Ketamine?) could pass for a spectacularly obscene Dr Demento outtake.
Pistol Opera is as gorgeous as it is mostly incomprehensible, mixing English nursery rhymes and dialogue and kabuki-style stage performances with lots of bloodless killing (a gun turns red at one point, but people tend not to).
To be fair, subway announcements are incomprehensible even to English speakers.
It was as if the warrior blood of their Rajput ancestors had translated nicely into athletic ability at an incomprehensible, often dandyish English game with bats and wickets.
I had just returned from a long stay in Yugoslavia, as it was then, and needed to get back into the incomprehensible flow of English life.
What was striking about the line-up was that all those skits would have been incomprehensible to most English-speaking Canadians: They simply don't know who the people being parodied are.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com