Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The major problem with the provision of incomplete primary schools is that they give the children a limited vision of the schooling concept.
Similar(59)
In addition, the proportion of return migrants with incomplete primary schooling is similar to that of stayers.
No formal education, 2. Incomplete primary school, 3. Complete primary school, 4. Incomplete secondary school: technical/vocational type, 5. Complete secondary school: technical/vocational type, 6. Incomplete secondary: university-preparatory type, 7. Complete secondary: university-preparatory type, 8. Some university-level education, without degree, 9. University-level education, with degree".
The level of education was classified as incomplete primary schooling or primary or higher schooling.
Educational level was dichotomised with incomplete primary school as the exposed.
Some 75% of traditional healers were illiterate and the remaining 25% had incomplete primary school education.
Only one third (36 %) had completed primary school and a quarter (27 %) had no formal schooling or incomplete primary school.
Among traditional birth attendants, more than 90% fell in the illiterate and incomplete primary school education categories.
In the case of health promoters, 1% were illiterate, 48% had incomplete primary school education and only 8% of these agents had completed high school.
A low level of education, defined as illiteracy or incomplete primary school education, was observed in 82.8% and only seven subjects (2.5%) were using vitamin supplements.
Educational level achieved by subjects was classified in 4 categories: illiterate, incomplete primary school, complete primary school (education through 13-14 years of age), and high school (through 17-18 years), or higher education.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com