Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(22)
I thought adding all the mods at once might have introduced some incompatibility issues.
Topoleski's research involved understanding incompatibility issues that arise when breeding different tomato species.
That could help bridge the technical incompatibility issues between Sprint and T-Mobile.
Furthermore, students need to constantly handle compiler error messages, malfunctions of the target EOS, and incompatibility issues related to development tools.
Multiple surface treatment technologies are used as an example of: (i) simultaneous selection of materials and processes; (ii) selection of multiple materials each of which fulfills different functions; and (iii) selection of materials with incompatibility issues.
Constructs recently added to the Unified Modeling Language (UML) supported by validation tools can detect and solve behavioural incompatibility issues, while integrated support for characterisation using ontological techniques can describe what a component does.
Similar(38)
And there may be clever ways of getting around the immune incompatibility issue.
It has the incompatibility issue in the heterogeneous mobile environments.
But once the Chinese authorities approve the new LTE (Long Term Evolution) standard, a flavour of 4G, the incompatibility issue could be resolved, said Mr Clark.
Further, this can create a degree of instability and data incompatibility issue as interfaces to the functionality may be proprietary, and thus any solution that is built to leverage the functionality provided cannot be easily migrated to a competitive cloud service offering [15].
With the in-channel method, the incompatibility issue of RhB and PDMS is greatly reduced and the experimental results showed excellent agreement with the numerical simulations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com