Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"incoming transfer" is correct and can be used in written English.
Generally, this phrase is used to describe the movement of something from one place or entity to another. For example, "We are expecting an incoming transfer of resources from our partner company."
Exact(6)
There it was, an incoming transfer of $950.
Rochdale's incoming transfer fees tend to be undisclosed but it is understood O'Grady's recruitment from Oldham was only the second time Hill has spent more than £25,000.
Any incoming transfer goes straight to your bank account, and outgoing transfers tap directly into your bank account as well.
The update also adds address book importing, profile pictures for user accounts, a unified email/phone contact listing and push notification/text message-based incoming transfer request approval.
He has also had to deal with the sale of star player, and third-round match-winner, Lolley to Huddersfield and sorting out the incoming transfer of two others.
Under a renewed agreement in 1999, all but one of the St . Louis Countydistricts agreed to continue their participation, albeit with an opt-out clause that allowed districts to reduce the number of incoming transfer students starting in 2002.
Similar(54)
The lack of incoming transfers at White Hart Lane does not trouble the Dutchman.
In 2015, there were 172 incoming transfers and loans in the Premier League, 542 new or improved contracts, and 573 outgoing transfers and loans.
Reeve's appointment is a tacit acceptance that last year's reliance upon "Yorkshireness" was a mistake but there will be no incoming transfers.
For if incoming transfers are a measure of ambition and vision, there can be no club in the Football League with as much to look forward to as Leicester.
Although success this season is unlikely, the future has brightened, and recruits and incoming transfers seem unfazed by the program's recent missteps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com