Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "inclusive atmosphere" is correct and usable in written English.
You can use it to describe an environment where people feel welcomed, accepted, or respected regardless of their background, race, gender, or other defining characteristics. For example: The school's commitment to diversity has resulted in an inclusive atmosphere where students can feel safe and accepted.
Exact(25)
It prides itself on its warm, welcoming and inclusive atmosphere.
Many credited him with fostering a low-key, inclusive atmosphere.
Every generation from a child in arms to a centenarian can feel at home in a library's multicultural, inclusive atmosphere.
And while rock climbing may seem to be a personal duel against the cliff face, a distinctly inclusive atmosphere permeates Brooklyn Boulders.
There's something about the abundance of choices, the inclusive atmosphere and the often reasonable prices that's uniquely American and wonderfully comforting.
Finally, Ms. McKeown said, the family moved within the state to get into a district that would allow her daughter a more inclusive atmosphere.
Similar(35)
Not the most inclusive classroom atmosphere.
Areas for improvement Not the most inclusive classroom atmosphere.
The Friday night event, held in the drafty Silver Mine, once a working mine, was a low-budget affair that had an inclusive family atmosphere.
Besides the city's most famous club space, Berghain, there are numerous other venues which promote an inclusive, liberal atmosphere and stay open from Friday night until Monday morning.
Negotiating an oil-sharing pact — and seeking to address other differences with the Kurds — was seen as an important test for Abadi, who took power in September with the aim of introducing a more inclusive political atmosphere in a country on the brink of collapse.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com