Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But when he took into account all the evidence available to him, including a "considerable quantity" of secret intelligence that was not aired in open court, he found "that the FSB operation to kill Mr Litvinenko was probably approved by [Nikolai] Patrushev [head of the security service in 2006] and also by President Putin".
Similar(59)
When he died, he left behind a considerable quantity of prose, including two unpublished novels.
However, Zhao's and our LiDAR-based remote sensing approach did not include understory and very small trees (< 3 m) [15], which can grow to a considerable quantity in the long term.
Predominantly centred on Barrows Wood but also including High Wood and Trundle Wood, this is likely a remnant of the woodland described by Hasted: "... at the northern boundary of the parish there is a considerable quantity of wood, consisting mostly of hazel and oak, with numbers of trees of the latter, interspersed among them, which are but small, never here growing to any size".
"There is a considerable quantity of closed documentary evidence in this case.
Elite women often had exquisite jewelry, which constituted a considerable quantity of the family's wealth.
A considerable quantity of glue products from blood is used in the plywood industry.
No noteworthy poets succeeded Chaucer, though a considerable quantity of English poetry was written in this period.
"If mass retention was prohibited, then states would be excluded from a golden opportunity to prosecute for a considerable quantity of criminal activity".
The report from the three psychologists talks of finding "a considerable quantity" of mercury in Rutherford's old room in Manchester.
Woodwork outside the locked doors was contaminated, and there was a "considerable quantity" of radium in the surrounding rooms in the Old Tower, too much for safety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com