Suggestions(1)
Exact(2)
He has brought the striker Jamie Proctor with him from Bradford to add to an array of attackers that still includes – for now, at any rate – Zach Clough and Gary Madine.
We have not identified such problems with RNA-Seq data so far, but our data set is much smaller, as this data type was added into Bgee recently (Bgee release 12), and includes for now only 33 samples from one experiment (23), composed of 39 runs.
Similar(56)
Anthopolous readily acknowledges that he has not won anything yet, and that the other general managers in the division – including, for now, MacPhail – have all built World Series teams.
Instead, he's found himself making the best of what's available — including, for now, starring in "30 Rock," a critically acclaimed show but on a purely aesthetic level, he suggested, not something "you want to make a steady diet of".
Typepad offers a library of widgets (screenshot above) including for now 32 items to choose from in 6 categories (Games/ JobSearch / Music / Photos videos / Publishing / Search).
Notice that most examples given include "for now" or "for the time being" in them.
The settlement, which must be approved by a federal judge before it takes effect, includes money for now and the prospect of money for later.
Note: Set aside the included screws for now, as you are not yet ready to screw.
She also wants a far greater spotlight shone on sport's greyer areas including the – for now legal – use of thyroid medicine.
Some of his more recent works include "Just for Now" and "The Despairs," published in 2001; "How Now" (1995); "No News" (1992); "And the World" (1987); and "Aegis: Selected Poems, 1970-1980" (Station Hill Press, 1983).
—Kashana Cauley, "We're Only One Day Apart in Age, but Our Generational Differences Killed Our Relationship" (September 8, 2016) * * * Set aside the included screws for now, as you are not yet ready to screw.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com