Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The Fact We Almost Killed a Badger Is Incidental paints a relationship falling apart because "I still could not have sat through one more night of silence".
Similar(59)
After a while patterns emerge from the mirrored, incidental skids of paint.
"It would be completely incidental if a painting was found to be a fake during the course of our investigations.
The richness of the paint is somehow incidental to the shocking, undeniable feeling that a real person looms before you.
The New Yorker, May 20 , 1961P. 36 Incidental Intelligence (Valley Forge Division): The hand painted plastic models of cadets sold at the West Point Souvenir Shop, hard by the United States Military Academy, are made in England.
By Joseph R. Carroll and John McCarten The New Yorker, May 20 , 1961P. 36 Incidental Intelligence (Valley Forge Division): The hand painted plastic models of cadets sold at the West Point Souvenir Shop, hard by the United States Military Academy, are made in England.
The finely machined clamps and turnbuckles that hold things together are interesting, but Mr. Stella treats them as incidental details, unlike, say, Robert Ryman, who makes the hardware of painting a central part of the experience.
Incidental Intelligence: (Ivy League Division): The New Haven Railroad's engines are being painted orange and black.
He sustained a bloody nose in the first quarter — which now seems routine — after an incidental smack from DeMar DeRozan, and was repeatedly banged around in the paint.
The New Yorker, January 26 , 1963P. 24 Incidental Intelligence: The Brown Shutters, a guest house in Bass River, on Cape God, has painted all its shutters gray.
By Mary F. Millea and St. Clair McKelway The New Yorker, January 26 , 1963P. 24 Incidental Intelligence: The Brown Shutters, a guest house in Bass River, on Cape God, has painted all its shutters gray.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com