Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "inception for" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe when something is created or starts to exist. Here is an example: "The inception for the company was a simple idea scribbled on a napkin during a coffee break."
Exact(39)
Call it "Inception" for geeks.
How to evaluate a building castigated at its inception for blocking the vista of Park Avenue, but that remains a significant work of an important architect?
And the theologians of pop culture, taking a break from "The Matrix," will analyze the over-articulate structure of "Inception" for mighty significances.
Droog has been admired since its inception for its hippielike do-it-yourselfness, environmental sensitivity, sociopolitical commentary, postmodern irreverence and its lack of interest in masterpieces.
Once hooked, I won't be getting any work done in the real world, nor in the Witcher's virtual Northern Kingdoms, effectively creating Inception for sloths by procrastinating twice.
"This is the punching-bag beat of American journalism," said David E. Sanger, who has covered the Bush administration since its inception for The New York Times.
Similar(21)
Original score went to Trent Reznor and Atticus Ross for "The Social Network," and "Inception" won for sound mixing and sound editing.
The studio is charging £11.49 in-app for Inception, and £5.99 for The Dark Knight.
This can be judged by searching for publications on trials included in an inception cohort, for example, using information from a trial register.
Furthermore, genome sequencing is just in its inception stage for this complex tetraploid crop, which quickly demands more cDNA/mRNA data for better genome annotation and gene prediction.
Controversial from its inception, Jews for Jesus was officially founded by Mr. Rosen in San Francisco in 1973.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com