Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Her decision to recover the islands was breathtaking, a huge and incalculable risk.
"Diluting the value of the dollar by continually increasing the supply of money poses an incalculable risk," he said.
"Without this legislation, insurers were looking at an almost incalculable risk," said Robert Hartwig, chief economist at the Insurance Information Institute, an industry organization based in Manhattan.
He took an incalculable risk: in his "Secret Speech," delivered to a closed session at the 20th Party Congress in February 1956, Khrushchev demolished Stalin's legacy, criticizing his way of running the country after 1934.
"For Italy and Spain it would prompt a downward spiral, it would unleash speculations about the euro, it would have unclear consequences for the global financial system, an incalculable risk for the world economy and as well as that, a Grexit would be far more expensive for Germany at the end than rescuing Greece now," she said.
Two years earlier, in the wake of the original cartoon imbroglio, a Berlin opera company canceled performances of Mozart's "Idomeneo" when police warned the company that a scene with the severed head of Muhammad, among other religious figures, posed "incalculable risk" to the performers and audience.
Similar(51)
But there would be "incalculable risks," she said, if help were cut off.
They come with incalculable risks, he said, but they are subsiding all the time.
It carries almost incalculable risks, but if Hu is right China will be the dominant power of the coming century.
In such conditions, any direct military intervention means political madness with incalculable risks – say, what if radical Islamists take over after Assad's fall?
"Nowhere else in the world," he insisted, "not even in America, have banks, especially the Landesbanken" — publicly owned regional banks belonging to the German federal states — "been so ready to plunge into incalculable risks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com