Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"inadequate representation" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to refer to a situation in which a person or group is not represented as well as they should be. For example, "The board of directors has been criticized for inadequate representation of woman and minority groups."
Exact(59)
That was grossly inadequate representation.
The Obama administration has acknowledged the problem of inadequate representation.
One of the big complaints about my selection was the inadequate representation of women writers.
Other clients faced deportation because of inadequate representation, the statement said.
No such story is truly banal, Dreiser seems to be saying; there is only inadequate representation of what happened.
Inadequate representation has given rise to a spate of lawsuits challenging the adequacy of public defender systems.
But the American Bar Association, in new studies, has found that juvenile defendants have woefully inadequate representation.
In the case of the Gulf, though, your editorial is an inadequate representation of the experience of the church.
According to the judges' responses, in nearly half the New York cases, immigrants who had lawyers received inadequate representation.
The recent spate of exonerations based on DNA tests has demonstrated that inadequate representation can, and does, lead to wrongful convictions.
The state has come under criticism for its death penalty system, including what critics regard as inadequate representation for many indigent defendants.
More suggestions(15)
disproportionate representation
inadequate performance
inappropriate representation
insufficient representation
sufficient representation
inadequate representative
inadequate representativeness
weak representation
appropriate representation
inadequate observation
deficient representation
inadequate performances
substandard representation
flawed representation
inadequate proportions
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com