Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Oysters, American shad – species where data was inadequate – have fared poorly.
The shortcomings identified by travel managers included the lack of an appeals process for removing names incorrectly placed on a list of banned passengers, a lack of published guidelines concerning possible arrests at the airport for offenses not related to terrorism, and inadequate policies for providing fare refunds for passengers who miss flights as a result of being detained without charges.
The study made no effort to determine how well the patients fared after inadequate treatment, and it is possible that some of the perceived lapses simply reflect bad bookkeeping as harried doctors and nurses failed to record all the care they had provided.
Comment: One of the most deceptive aspects of current air fare advertisements is the completely inadequate manner in which those advertisements disclose the restrictions and limitations which apply to the advertised fares.
Survey respondents fared poorly when answering questions regarding SUDY, which may be a reflection of inadequate medical education regarding these disorders.
Inadequate overall planning in major metropolitan regions has resulted in crucial transportation problems, however, and inner-city rapid-transit systems often have fared no better.
The original impetus for the demonstrations was a twenty-centavo increase in bus fares; that's just nine cents, but no one wants to pay more for a patently inadequate system.
Among their complaints: Uber undercuts them on fares, drivers don't have to pay for licences, they gouge customers with surge pricing, have inadequate insurance, and don't do proper background checks on drivers.
Inadequate, inadequate, inadequate.
Men fare badly in this audiobook: husbands, policeman, boyfriends, Guy the estate agent with a 'fake tan and infuriating euphemisms' - they are all inadequate, slightly comical figures.
Inadequate firepower.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com