Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
An inaccurate amount can lead to trouble.
Similar(57)
One involves inaccurate amounts that the banks say borrowers owe.
Thus, inaccurate amounts of wind farm's capacity factor, output power, energy and reliability indices might be estimated.
The book drew immediate scorn from royal supporters, who said it was inaccurate and amounted to an act of treason.
The charity claimed the report was "factually inaccurate" and amounted to a "complete distortion" of the report drawn up by one of its trustees.
This compares favourably with another study from a nearby area in rural China, in which nearly half of spectacles worn by young people were inaccurate by this amount.
But, in response to Booker's tirade in early April, Vanderbeek said that the mayoral rant was based on inaccurate information and amounted to a "Mel Gibson moment" or a "Charlie Sheen moment".
Further, recalls may be hindered by flawed short-term memory, resulting in unreported items (omissions) falsely-reported items (intrusions) (Smith, 1993; Baxter et al., 2006), and inaccurate reporting of amounts consumed (Neuhouser et al., 2008).
Sadly, there continues to be a huge amount of inaccurate, ill-informed and on occasion downright malicious gossip published about me personally.
You have to love the fact that when John Yates resigned on Monday as the assistant commissioner of the Metropolitan Police in London — a k a Scotland Yard — he complained about the "huge amount of inaccurate, ill-informed and, on occasion, downright malicious gossip" that had finally forced his hand.
John Yates, former assistant commissioner of the Metropolitan Police, who is currently advising the Bahraini government on police reform, wrote a letter to the FIA president dated 11 April, in which he claimed that the view of events in Bahrain is being "shaped by a huge amount of inaccurate and often deliberately false information being spread through social media forums".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com