Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
(A later comment deplored other readers' "inability to withstand a difference in taste without resorting to personal insult").
Communities in three areas have lost their concessions, the shorn hillsides evidence of the inability to withstand outside pressure.
Liverpool's regrets lay in stoppage time and the inability to withstand Everton's belligerent reaction to falling two goals behind.
This naïve explanation quite satisfies both the French woman, Alexandra, and the Soviet pilots to whom Dorme attempts to explain his country's inability to withstand fascism.
Wrestling between two extremes -- my curmudgeonly instincts and my inability to withstand my daughters' powers of persuasion -- I called the American Camping Association for guidance.
Its drawback, as a building material, has been its inability to withstand a similar amount of tensile stress which is pulling or stretching.
Similar(40)
This facies succession might reflect the inability of rudist lithosomes to withstand high levels of hydrodynamic energy.
Since the likelihood of higher wind speeds in urban setting is extremely low, it is deemed important to demonstrate ability or inability of the blades to withstand the wind loading conditions so as to meet performance benchmarks of commercial wind turbines.
First, the lack of extracellular matrix cytoskeletal linkage and/or intracellular signalling results in the inability of muscle fibres to withstand the mechanical forces imposed on them during contraction and leads to their degeneration.
These challenges include severe tribological conditions, difficulty in achieving desired tolerances, and short tool-life due to inability of available die materials to withstand the forces exerted on miniature dies and punches.
From Istanbul and Cairo to Mexico City and Manila, the inability of cheaply constructed concrete buildings to withstand quakes could lead to immense death tolls, they said.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com