Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Gilbert and Wilson even speculate (in a diplomatic way) that our inability to forecast this adaptive capacity spurs some people to a belief in God.
Forward guidance proved to be a bit of a dud, not because of the way it was communicated but because of the Bank's inability to forecast the economy accurately.
Wall Street's investment analysts are notorious for their overall inability to forecast corporate earnings with any accuracy.
The logical core of the halting problem the inability to forecast termination behavior of programs leads us to a few approaches and examples on related issues: forecasters and rational agents.
We believe this inability to forecast ESF with one-station measurements points to a D2D variability that is intertwined with longitudinal variability (e.g., Tsunoda and White, 1981, Tsunoda, 2005, 2015; Saito and Maruyama, 2007).
One of the weaknesses of this methodology is its inability to forecast the effect of deficit irrigation on the quality of the harvest, which may affect the profitability of the crop.
Similar(49)
Walrond surmises that the guidance news, announced after the market's close on Wednesday, is "another example of management's inability to accurately forecast its own business and manage the Street's expectations".
Disagreement between BlueSky forecasts and observed data could come from the limitations of the BlueSky system, including its inability to predict smoke from fires outside of the modeling domain, and uncertainty in the input meteorology and/or fire information.
We find that oscillations occur primarily owing to the inability of agents using CBA to forecast with complete accuracy the network-wide effects of their actions.
This positioning may sound extremely risky, the recent financial meltdown and the inability of the economic models to forecast these extreme events, has done nothing but reinforced the old motto "economics is the dismal science".
The N.F.C. is even harder to forecast.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com