Your English writing platform
Discover LudwigExact(30)
The inability to compare financial aid awards from different colleges is one of the criticisms of early decision programs.
Yet estimates of how dire the current loss of species is have been hampered by the inability to compare today's species diversity with that of the past.
However, the usefulness of bioluminescence measurements has been limited by the inability to compare results from different bathyphotometer designs, or even the same bathyphotometer operating at different volume flow rates.
The lack of a universally accepted classification system for incisional hernia repair has led to inconsistent reporting of ventral hernia repairs, the inability to compare various series, and the lack of appropriate risk adjusted stratification systems to evaluate surgical outcomes.
Our study is limited in the inability to compare our results of elective interventions with percutaneous transhepatic or endoscopic interventions.
Given the inability to compare the proposed method with these techniques, we compare it only with the standard H.264 error concealment algorithm.
Similar(30)
The new ECF calculator eliminates one drawback of the SEMI S23-0813, the inability to objectively compare results for different industries, or under different operating conditions.
We acknowledge further that interpretation of the data was constrained by our inability to directly compare with those studies.
A limitation of the study was the inability to directly compare the selected ANZPIC codes with AFP diagnoses assigned by the PEP.
In addition, in these patients a reduced P300 may also reflect either a deficit in WM or attentional capacity, or an inability to correctly compare the received sensory percept with the short-term memory representation that is active at the time.
Socrates' response, when Theaetetus still protests his inability to define knowledge, is to compare himself to a midwife in a long and intricate analogy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com