Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "inability in" is not grammatically correct and should not be used in written English.
If you are trying to express a lack of ability, you can use the phrase "inability to" followed by the verb. For example, "His inability to swim hindered his participation in the triathlon."
Exact(60)
"It shows their inability in safeguarding the lives of high value targets for the Taliban insurgents," she said.
This perception is reinforced by Washington's reluctance or inability in recent years to take decisive action in several areas.
The infected person displays an inability (in the worst cases, lasting months) to rid his cortex of an unusually repugnant melody.
A lack of internal team resource for managing the programme and an inability in finding suitable candidates were also highlighted as obstacles.
The condom companies' inability in recent years to fulfill Usaid's orders accomplished what the gentleman's agreement did not: the entry of Asian competitors.
"The difference in the game was guard play and our inability in the first half to capitalize on their foul trouble," Mulkey said.
He also blamed "my own inability in the heat of the moment to defend myself and the community I have loved for over 15 years".
One is a chronic inability, in good times as well as bad, under left as well as right, to bring down public spending.
You may not buy into Freud's analysis, but Hoffmann's ability to exploit our inability, in dreams or madness, to distinguish our true state, has never been put to more usefully chilling effect.
For Mr. Blair, the win represented a personally satisfying expunging of what he has frequently described as the shame of the Labor Party: its inability in its 100-year history to win two full successive terms.
Etiquette does grant limited free passes on the basis of understandable ignorance (notably in babies and foreigners) or inability (in cases of extreme illness), but Williams wants an additional category of permissible rudeness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com