Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"in-person learning" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a face-to-face education experience, as opposed to distance or online learning. For example, "Students are eager to get back to in-person learning after months of digital classes."
Similar(60)
"We really don't know if one is a good replacement for the other," Kyle Snow, a director for the National Association for the Education of Young Children, said about virtual vs. in-person learning.
However, when expanding outside of the Silicon Valley tech industry, as Udacity plans to do with courses that could range from biotechnology to pharmaceutical training, for example, a question is raised: can virtual learning ever fully replace the in-person learning environment, especially when students need to do work in a lab setting?
And that result was only found in studies comparing straight in-person learning with a combination of online and in-person learning; learning outcomes in studies comparing purely online versus purely face-to-face were statistically equivalent.
How do we measure the intangibles of in-person learning and how can we replicate those online?
I think a more nuanced vision of the future is emerging, where online learning and traditional in-person learning co-exist.
These technologies can increase interaction between and among teachers and students, enabling the time devoted to in-person learning to be more efficient and effective.
Ideally, your equine education should include some in-person learning as well.
Learning by videoconferencing is not the same as learning in-person and may add cognitive overhead to processing information [ 17].
In other words the person learns to consciously open and close oneself for these feelings [ 33].
Every person learns in their own way, irrespective of age.
Can a person learn better phrasing late in life?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com