Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "in-depth thought" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the process of thoroughly considering or analyzing a topic or idea. Example: "The research paper demonstrates in-depth thought on the implications of climate change."
Exact(5)
Because the situation had forced a whole group of people to give a lot of thought, in-depth thought.
These days, he fires off short, pithy comments on Twitter, but has another blog that he says is "more of a specialized project for in-depth thought".
It's in your negative emotions and the resulting negative feelings, which require more in-depth thought and practice.
In other words, when students receive more difficult assignments, do they rise to the occasion and produce work that shows more evidence of in-depth thought?
In-depth thought and solid information, including an outstanding synopsis by the American Sociological Association, appeared as amicus briefs filed with the U.S. Supreme Court.
Similar(55)
Background here) Mr Obama has said several times he would not withdraw from Iraq willy-nilly (as Mr McCain accuses), but in consultation with commanders on the groundBravo for the in-depth thoughts from both men.
If you're interested in seeing some further and more in-depth thoughts from me on it, I'd like to point you to my website.
Manager Neil Lennon said of the 27-year-old, who had been playing while carrying the injury: "The procedure was a bit more in-depth than first thought.
A two-step within-method qualitative triangulation research design was used to obtain the in-depth and confidential thoughts of 200 participants during the precaring, tangible caring, and postcaring stages.
Students write a composition describing the experience in-depth, articulating their thoughts, and using their newly acquired language structures.
Ford recalled that he was given advanced warning "to a degree," but he didn't go much more in-depth on his thoughts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com