Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Opposite to the desired result, let us consider an incentive-compatible allocation (y_{N}=(c_{i}^{y},alpha _{i}^{y})_{iin N}in X^{n}) in which (sum _{iin N}(c_{i}^{y}+alpha _{i}^{y})
Similar(59)
Kerviel was not said to have made any personal profit from his trading but to have sought to make money for the bank, telling police that he had been "high on success" and felt he existed in a "virtual world" in which "sums of money no longer had any value".
One of the difficulties is the authors' use of a novel scoring system in which sum-scores of multiple movements were examined.
Figure 5b and c are alternative representations of the data in which summed responses from each ring are shown (panel c) or are normalized so that they have the same amplitude (panel b).
Here the children like him and understand him and he is making friends,' said nine-year-old David's aunt, in words which sum up just what a big difference the centre has made.
This applies, e.g. for real costs (money), which sum up in the end no matter where they come from.
Longtime music mogel Lou Adler described to Hoskyns a particular encounter with Fowley: "I once made him open up his suitcase, and there was nothing in it, which sums him up".
To mitigate this potential bias, we also included dry weights from an additional 20 males and 20 females collected at light traps April May in 2001, which summed to a total of 83 males and 81 females.
Authors not using the term kinetics divide classical mechanics into kinematics and dynamics, including statics as a special case of dynamics in which the sum of the forces and the sum of the torques are both zero.
A tolerance test was employed to exclude models in which the sum of the values exceeded the sum of the variances for all variables.
A tolerance test excluded models in which the sum of the values exceeded the sum of the variances for all variables.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com