Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This is a first step in the design of evidenced- based yoga programs (those in which poses are selected based on their known biomechanical profiles) intended accomplish one or more clinical goals.
There are different kinds of yoga, each burning a different amount of calories: Hatha Yoga, where the student goes through a series of gentle exercises focusing on posture and breathing, can expect to burn 175 calories per hour in an average female.[3] Vinyasa Yoga, in which poses are tougher and linked together faster, can expect to burn 445 calories per hour in an average female.
Similar(58)
In 1990, sinking so low was unthinkable in Japan, which poses a question: What about America in 2030?
With the expansion of the rail transit network, these assets becomes larger in scale and more varied in type, which poses a challenge for value increases and maintenance.
Azimuthal angles and Doppler frequencies of radar targets usually suffer from estimation uncertainty in practice, which poses a big challenge in target detection.
The ever increasing demand for high-quality river sand in construction, which poses economic and environmental concerns, highlights the necessity for finding suitable alternatives.
Normally, it takes a long time for degradation of nitrophenols in water which poses considerable risk if it seeps into aquifers along with the groundwater.
Her father is the wealthiest man in town, which poses obstacles to the match.
These actions underscore the precarious state of affairs in Northeast Asia which poses a serious threat to U.S. national security interests.
However, the disappointment is that Baidu's tools are all in Chinese, which poses a big challenge for non-Chinese speakers.
One of the material parameters needed is the in-plane shear modulus, which poses challenges in its determination for the present thin sheets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com