Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(53)
In addition, the federation developed new championship titles, particularly for junior players in various age groups.
Ell then assessed how many plan members would be expected if N.F.L. retirees in various age groups experienced dementia at rates published in six academic studies.
Awards will be given to the top runners in various age groups as well as the best overall runners.
The accompanying charts show the changing employment patterns since the end of 2009 for men and women in various age groups, from 20 to 24 years to over 55.
The open competition, which had 1,000 participants in various age groups, started at about 6 40 a.m., as a low-hanging mist draped the Hudson and police boats drifted up and down the river, their flashing blue lights illuminating the gray morning.
This article was amended on 9 March 2016 to make clear that statistics for home ownership in various age groups between 1991 and 2012 are not for all people in those age groups, but for those people who are heads of household, or household reference persons.
Similar(7)
The database has been shown to be a valid and representative instrument to describe VC in various age-groups in Germany [ 27, 53] - a prerequisite for valid VE estimates when the screening method is applied [ 25].
Many studies have therefore been devoted to examining the effects of nutrition on the various aspects of the immune response in various age-groups and diseases (de Castro and Stroebele 2002).
Although some differences existed in various age-groups and sex groups, as poststratification was done with real weights, the final estimates are not biased by the imbalance of the groups.
There was no significant difference in the proportion of patients in the various age groups (p=0.670) (table 1).
Another important aspect of population structure is the proportion of men to women, in society as a whole and in the various age groups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com