Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Results obtained in two adaptation experiments carried out with the bacteriophage MS2 also showed a high number of beneficial mutations in different mutational contexts [ 26, 29].
Similar(59)
(Well, duh. He's written, directed and starred in two adaptations of the novelist's work).
He has appeared in three adaptations of Stephen King stories: The Langoliers, Hearts in Atlantis, and The Green Mile.
In contrast, when incorporating two adaptation terms, one with fast decay and the other more persistent, our data could be replicated in considerable detail (Figure 4).
In the two adaptations to slyD-deficient hosts, however, every change observed was in the lysis gene E (and overlapping gene D, Table 3).
To facilitate the analysis, we will assume that the HA processing is linear and time-invariant (at least between two adaptation steps) in this study.
It emphasizes adaptation in two ways: (i) adaptation of water management to the needs and opportunities present in local contexts; and (ii) adaptation of society to the constraints emerging from water-related limitations.
In one of two adaptations, T7 evolved a compensatory change in a tail gene.
At high host density, T7 attained a lysis time close to the optimum within 150 generations of adaptation, but the phage failed to approach the optimum at low host density in two separate adaptations of ∼300 generations each.
He played Thomas Cranmer in two BBC adaptations, The Six Wives of Henry VIII (1970) and Elizabeth R (1971), before going to on play one of his most well-loved characters, the German Kommandant in Colditz (1972-74).
While he was being compared to Danny Kaye and Jacques Tati, he also played the title roles in two screen adaptations of French classics, Voltaire's Candide (1960), updated to the second world war, and Beaumarchais' The Marriage of Figaro (1961).
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com