Your English writing platform
Free sign upThe phrase 'in transition of' is correct and usable in written English.
It is usually used to indicate a process of change from one state or condition to another. For example, "The company is currently in transition of switching to a newer operating system."
Exact(25)
Optical bleaching is the increase in transition of laser beam through the sample.
Further, the composite beams, resulted in transition of failure mode of shear to a flexural.
Eisenia fetida is an epigeic earthworm which plays an important role in transition of surface litter into inner layer of soil.
This will encourage the use of sucrose as a carbon source and assist in transition of our petrochemical-based economy to a bio-based economy.
A delay in transition of the boundary layer from laminar to turbulent flow is usually achieved by the application of suction over the first 10 20% of the chord.
From above results, when the time was less than 30 min, the complexation between Li+ ions and PS-b-P2VP-b-PEO was accelerated by ultrasonic treatment so that more and more Li+ ions were coordinated with PS-b-P2VP-b-PEO, resulting in transition of nanopattern from nanoporous array to cylindrical array.
Similar(34)
This article reviews trends in transitions of care, models, partnerships, and health literacy.
The DKK1/PSEN1 combination showed the highest probability in transitions of both directions by double-gene intervention.
Each class theoretically shows a characteristic behavior in transitions of GC content: asymptotic convergence (Class I), oscillatory convergence (Class II), and divergence (Class III).
The two superoxide anions expected to be formed in transitions of P to F and F to O are released and subsequently dismute to peroxide and O2.
These measures could result in relevant improvements in the transition of care for cancer patients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com