Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "in to coordinate" is not correct in standard written English.
It seems to be a confusion of "in to" and "to coordinate," which should be separated or rephrased for clarity. Example: "We need to coordinate our efforts to ensure success."
Exact(6)
The next day, a federal interagency fire-management team was brought in to coordinate suppression efforts.
Within days of the cyclone, Myint's fellow monks stepped in to coordinate the delivery of donations across the delta.
Gen Sir George Erskine was brought in to coordinate the military response, during which British bomber aircraft strafed forests.
The agency will step in to coordinate police work, identify national priorities and ensure that the new directly-elected police and crime commissioners are "aware of the needs of the nation", she said.
Next, of course, the Terminator, weighing in to coordinate leadership among individual states, as California, in particular, is in terrible shape, only a step or two away from bankruptcy.
The narratives also identified points of fragmentation and compartmentalization of services, and described the frustration of (some) parents at needing to step in to coordinate their child's care.
Similar(54)
To strike: Inmates in at least seven prisons in Georgia, who have used smuggled-in cellphones to coordinate a protest.
In January the Council of Democratic Forces was convened in Minsk, in part to coordinate opposition to the president.
The Mediterranean Dialogue was established in 1994 to coordinate in a similar way with Israel and countries in North Africa.
The missions were established in 1947 to coordinate activities in the four occupation zones in Germany.
Opponents of Gene Robinson in the US are planning to meet in Texas, also in October, to coordinate their opposition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com