Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Similar(59)
The extent to which social networks are used in real time to discuss alcohol has implications for surveillance and intervention.
By the time of the takeover, more than 1,200 of Hinchingbrooke's 1,700 staff had attended a four-hour meeting in their own time to discuss their ambitions for the trust's future.
Having worked many galas and red carpet events, I was taken with the athletes demeanor and kindness in sharing their time to discuss their support for the cause.
11.05am:Reuters is flashing that the G7 finance ministers are going to hold a conference call at 11.30am GMT (so in about 90 minutes time) to discuss the Greek debt crisis.
When I asked her if she thinks her husband will run again, she offered no hint of hesitation, saying that they would see "how things evolve," but added that life in office leaves little time to discuss the future.
"We meet 'deskside' with editors" in New York "all the time to discuss what's new and noteworthy from these manufacturing and retail resources," said Esther Perman, principal at VP&C, referring to the agency's clients.
Two of the men most deeply involved in the May , 1990 crisis recently agreed, for the first time, to discuss in on-the-record interviews what had happened.
37 Our findings certainly indicate that some women would benefit from having time to discuss in more detail why full adherence is important in reducing their risk of breast cancer recurrence.
In June 2003 a small group of senior propaganda officials and foreign-policy experts met in Beijing for the first time to discuss the importance of soft power.
The Foreign Office history notes that Churchill, Stalin and Roosevelt met in Tehran for the first time to discuss the progress of the war and the future of Europe, even though the bulk of the meetings were at the Soviet embassy.
In addition, they had more time to discuss with their teacher during the lesson.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com