Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Patient records were examined in three tier 3 (specialist or highly specialist) CAMHS clinics across two Trusts: Nottinghamshire Healthcare NHS Trust (NHCT) and Derbyshire Healthcare NHS Foundation Trust DHCFTT).
Similar(57)
Dated about 433 bc, the bells were mounted on an L-shaped frame in three tiers.
Most of the UK Music Video awards are given out in three tiers – UK, international and "budget", awarded to smaller productions.
The desks, chairs and anguished students have gone, for the building is no longer a library, although there are books running round its eight walls in three tiers.
There are also tax credits for plug-in trucks, broken down in three tiers to give the biggest subsidies to the heaviest vehicles.
The rooms are graded in three tiers: those with a view of the Kaaba; those overlooking the Grand Mosque; and those looking onto the holy city.
Yosemite Falls crash 739m in three tiers down a great cliff of rockface – and in particular draws crowds in late spring when the water is most plentiful and powerful.
Its unprecedented propulsive power was achieved by the arrangement of 170 oarsmen in three tiers along each side of the vessel 31 in the top tier, 27 in the middle, and 27 in the bottom.
Spero's usual, exclusively female cast of characters -- goddesses and monsters, go-go dancers and bodybuilders -- pose, strut and leap across a 270-foot work on paper pinned to the wall in three tiers.
The structure is arranged hierarchically in three tiers — principals, demi-soloists, corps — and in four movements, with an entirely new team of dancers for each of the symphony's four movements.
Amitabha caused each of the pieces to become a whole head and placed them on his son in three tiers of three, then the 10th, and topped them all with his own image.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com