Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The real meat comes in three chunks.
Television images showed the plane, a Boeing 737-800, lying fractured in three chunks, with its wings intact and its tail section and engines some distance away.
New parents can take the leave continuously or in three chunks over three years.
Money to cover his living expenses was supposed to be sent to him in three chunks.
Similar(56)
I'm going to use the new TV version as a challenge to speed-read it in six chunks.
The British series has not been broadcast in the United States, but a DVD of the first season (shown in two chunks in Britain, in 2009 and 2010) is available through Target; it's currently on sale at target.com for $29.99.
The vineyards were acquired in two chunks, one from a local grower who was days away from tearing up his vines, the other from Michel Chapoutier, a big name elsewhere in the Rhone.
In the spirit of Mr. Palin's two earlier globe-trotting series, this four-hour "Adventure" -- which PBS is showing in two chunks, tonight and next Wednesday -- gives Mr. Palin wide latitude (not to mention longitude) for his wry observations.
The rescued T, S and a few digits (the address was 347-355 Madison Avenue), made of marbleized glass embedded in four chunks of concrete each weighing about 250 pounds, will be auctioned separately at Christie's on Tuesday with estimates of $20,000 to $30,000 apiece.
Porto sold 37.5% of Moutinho's economic rights for €4.125m after he signed from Sporting Lisbon in 2010; bought the right-back in two chunks, in August 2011 and January this year for a total of €7.3m, then sold the 27-year-old to Monaco for £22m.
The history of voting math comes mainly in two chunks: the period of the French Revolution, when some members of France's Academy of Sciences tried to deduce a rational way of conducting elections, and the nineteen-fifties onward, when economists and game theorists set out to show that this was impossible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com