Your English writing platform
Discover LudwigThe part of the sentence 'in this angle' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a specific viewpoint, perspective, or direction. For example, "We will take a closer look at this issue in this angle."
Exact(13)
There's the suggestion of a classic espionage thriller in this angle of the plot, but Mr. Ondaatje is after something else — a narrative reflection, perhaps, on the alternate exhilarations and terrors of life in wartime.
CBS News 60 Minutes' angle is given by its headline: Are computers killing crossword puzzles? and the New York Times coverage begins: "Twice as many Americans play computer games as do crossword puzzles". There's an assumption in this angle - one that's big and fat and possibly unwarranted.
The variation in this angle will indirectly indicate the change in water level with respect to the measuring point and the sea.
His involvement in this angle ended at Cyber Sunday 2006, after being elected by the fans to face Jeff Hardy for the championship.
The questions asking a student "Which word best fits?" or "How many degrees are in this angle?" seem like they can cost a student the difference between an education at an Ivy League school or a public college.
An increase in this angle demonstrated more medial patella inclination, whereas a decrease in this angle demonstrated more lateral patella inclination.
Similar(47)
In lemurs this angle is considerably less, 60° 70°, and in the apes and monkeys and in the slender loris (genus Loris), the divergence has been reduced to 20°.
In taking this angle, Sorkin makes no case at all for why American businesses and American retail investors cannot advocate for the same things.
In taking this angle, the movie departs from the original novel on which the film is based.
Moreover, there is no evidence that the scale works different in so many different countries in Europe and Asia from this angle.
In this experiment, this angle is 1.5°.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com