Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Iron oxides, including haematite [Fe2O3] and goethite [FeOOH], in their different forms and combined with other minerals are responsible for the characteristic red, yellow and orange colours associated with this pigment source.
Hunger and malnutrition in their different forms contribute to about half of the deaths of young children.
Most doctors accepted shi ru (石乳, stone-breast) or ru yan (乳岩, breast rock) in their different forms but believed them to have nearly the same meaning.
Similar(57)
But mortgage lenders in all their different forms lack a group strategy.
Some of you will puke up, have a panic attack and never do them again, but the majority of you will keep doing them, in all their different forms, until something really bad happens or your parents find out.
His theory helps only to explain why states behave in similar ways despite their different forms of government and diverse political ideologies, and why, despite of their growing interdependence, the overall picture of international relations is unlikely to change.
When we understand the magnitude of housing needs and their different forms in communities worldwide, we will recognise that as more fortunate people we are morally obligated to act.
The names of the countries were imputed in their different possible forms: Côte d'Ivoire and Ivory Coast for Côte d'Ivoire, and both Swasiland and Swaziland for Swaziland, for example.
In accordance with previous results (Da Vanzo 1983; Hill 1987; Erdal and Ezzati 2014), we assume that migrants' intentions are associated with the comparison of attachments in their different forms economic, political, family, psychological and socio-cultural to country of origin and hosocio-cultural to
"Each time users see another member of staff, they have to re-tell their story and fill in different forms again," he says.
Rather, the categories differ in their weight on different forms of knowledge in particular tasks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com