Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "in the where" is not grammatically correct and cannot be used in written English.
It does not make sense as a standalone phrase or as part of a sentence. It is possible that there may be typos or errors in the original sentence or phrase that included these words. A correct and grammatically usable phrase would be "in the area where" or "in the location where." For example, "I left my keys in the area where we were sitting."
Exact(32)
Choose your home country, then Accommodations; in the Where to Sleep box, find Essone under Department.
Three other important acquisitions of the past few years are found in the "Where the Land Meets the Sea" section.
In the where are they now category, Apolo Ohno is beating Mark Messier and Edison Pena in the celebrity category.
Other reader recommendations can be found in the Where to Stay, Where to Eat and What to Do sections of the Frankfurt destination guide at nytimes.com/travel.
Since then, her career has traversed so many wrong turns and dead ends that she enters 2012 residing firmly in the Where Are They Now? file.
Also last month: penny pinchers' friend Aldi pipped Waitrose and Majestic to the top slot in the 'Where to Buy Wine' award.
Similar(27)
You could almost auto-populate these stories: just fill in the where-it-happened and how-many-killed.
If an entity is updated, the numeric version column is incremented by 1. Update statements always contain the version in the where-clause and if a concurrent update occurs, they do not match and the concurrent modification is detected.
The hunger for veracity, in the where-were-you-and-who-were-with sense, turns the listener into a parent checking in on a wayward child.
"Halimi was tortured in the town where I live, in the neighborhood where I live, in the building where my mother lives," Tchicaya told me.
Generally, you may file for an annulment in the county where you live or in the county where you married.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com