Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Clues lurk in the vast array of non-food related trademarks registered by the company McTravel and McSpaceStation among them.
Brazil's first colonizers were met by Tupinamba Indians, one group in the vast array of the continent's native population.
Those are big claims for small leaves, I know, but they restored my appetite, and helped me decide to spend the rest of summer hiding in the vast array of ingredients that go under the umbrella term "salad".
But there is something sociopathic and obsessive-compulsive in the vast array of meaningless stuff, including empty boxes and dirty old rags that the mother cuts and works into strips.
Take in the vast array of works at the Winnipeg Art Gallery; there are nearly 24,000 of them, showcasing international artists as well as Canadian and Inuit art.
Many of these designs have been inspired by antique and vintage charms like those found in the vast array of Alice Kwartler Antiques.
Similar(50)
The legislative agenda is dominated by the need to put in place the vast array of laws and standards needed to qualify for membership of the European Union.
These days, singers are all instantly stalkable via Instagram, where RiRi herself deals heavily in publicising the vast array of trainers and lipsticks that carry her name.
The arts have played an active, meaningful role in addressing the vast array of critical issues facing America's service members, veterans and their families, and there is much more to learn about the healing and transformative power the arts can provide to the military.
In addition, the vast array of potential active mechanisms that a neuron adopts to conduct signals would directly or indirectly depend on the inherent passive properties associated with its dendritic structure.
Banks also have an important lead in adapting to the vast array of regulatory requirements, from capital adequacy to consumer protection to anti-money laundering.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com