Your English writing platform
Free sign upExact(46)
The first is self-explanatory: if the words in the utterance are uttered one at a time over a long period of time, or mixed in with the words of a distinct utterance, it will be impossible form a proper auditory perception of the utterance.
Thus, 'I' is rigid: when evaluating the truth or falsity of what is said by an utterance of a sentence containing 'I' in counterfactual circumstances, it is the properties of the person whom 'I' referred to in the utterance (the actual utterer) that are relevant.
There is no lack of spontaneity in her actions or in the utterance of her lines.
The blind, naturally, have a particular interest in the utterance of books.
For example, in the utterance "John is asleep," the subject tagmeme is manifested by the noun "John".
"The director has not given evidence one way or the other about the involvement of Prince Bandar in the utterance of these threats".
Similar(14)
Specifically, it has been argued that decoding utterances is a matter of inferring the best explanation of why someone said what he or she said in the context in which the utterance was made.
They want to stay; all indications from the other side of the desk – mainly in the utterances of Giles Clarke, the chairman of the ECB, who has already given his public support to the status quo – are in their favour.
The evidences of vanity to be found in the utterances of the Ukraine government should not, in the opinion of the undersigned, lead to inattention to it as a powerful factor in the reconstruction of Russia.
For instance, we achieved an average WER of 42.12 % in [12] with the real recording data in the utterance-based batch processing mode, while the best challenge result under this processing mode was 20.30 % by [11].
The feature compensation and model adaptation techniques employed in this experiment are basically conducted in the utterance-by-utterance basis to estimate the required statistics such as mean and variance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com