Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Aristotle says that things of this sort signify entities, evidently extra-linguistic entities, which are thus, correlatively, in the first case sufficiently complex to be what makes the sentence 'Man runs' true, that is a man running, and in the second, items below the level of truth-making, so, e.g., an entity man, taken by itself, and an action running, taken by itself.
Antiques Roadshow The series wraps a three-episode stop in Austin, Texas, in the first of two new episodes; in the second, items relating to the African American experience are featured.
Similar(58)
(Look in the second item of the column I just linked to).
In the second item he is awarding degrees to medical students.
skelwithbridgehotel.co.uk Lindamarie This article was amended on 24 September 2013 to clarify that the village of Bethlehem referred to in the second item is Bethlehem of Galilee, not the better known Bethlehem in the West Bank.
Arguing as in the second item in the proof of Theorem 3.1, we obtain u_{0}^bigl(x',0bigr)=u_{0}^{ k)} bigl(x',0bigr)=0 quad mbox{for a.e.
The bad news: Outside of that passing mention of "LTE" in the second item, there wasn't much of anything to glean, detail-wise.
The effect of stress pattern was significant in the ANOVA on error rates, with final stress in the second item being more difficult to be processed than penultimate stress.
During the scale assessment phase, confirmatory factor analysis was applied to the final scale of the Stroke-PROM using the same study population as in the second item-selection phase.
Secondly, only the first and the second items in expanded Taylor series are retained in (2).
In the first items all the benefits and drawbacks from round 1 were used as statement items to gain consensus on the attitudes of respondents concerning online and blended therapy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com