Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"in the second block" is correct and can be used in written English.
For instance, "In the second block of the essay, the author outlines the implications of the study."
Exact(60)
See what columns are in the second block (note that block count starts at 1).
Then you have the liver, stomach and pancreas in the second block.
The ratio of MEO2MA/OEGMA300 in the second block controls the thermal behaviors of these copolymers.
This is attributed to the increase of the loading amplitude in the second block.
In 1926, after leaving Dr Atl, Ollin moved into another cuarto de azotea, in the second block of the street Cinco de Febrero, number 18.
Reaction time performance at each target in the first block was considered relative to the corresponding target in the second block.
Activation at each target in the first block was calculated by subtracting the level of arousal at the corresponding target in the second block.
These carriers became sharply hemolytic at endosomal pH regimes, with increasing hemolytic activity seen as the percentage of BMA in the second block was systematically increased.
Varying reservoir levels trigger variations in the second block of the proposed two-block increasing-rate tariff; these variations then reflect water's value at that time.
The average is for terms in the second block, corresponding to gaps per term, and for terms in the third block, corresponding to gaps per term, and so on.
In the second block, we can observe the transition from unemployment.
More suggestions(17)
in the second gallery
in the second round
in the second overtime
in the thoracic block
in the second person
in the second camp
in the first block
in the Last block
in the second period
in the second goal
in the second number
in the composite block
in the second grade
in the second division
in the second stage
in the second year
in the second tier
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com