Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"in the same vein of" is a correct phrase that is often used in written English.
You can use it to talk about something which is similar to a topic being discussed. For example: "In the same vein of thinking, it is important to consider how this decision will affect future generations."
Similar(60)
In the same vein, "50% off (4-6)" was a clue from Rufus for HALF-ASLEEP.
James won medals in all four of her events in Minsk in 2013, including two golds and bronze in the team sprint, and has started off in the same vein 12 months on.
As an alternative to ammonium salts, phosphonium salts can be used in the same vein [109].
In the same vein, 2.9 % adopted TMS 980815 variety while 97.1 % did not.
In the same vein, Cougar[29] acts as a database of sensors where the query plans are provided to proxies that take care of activating the relevant sensors and applying the operations on the collected data.
In the same vein, B10 - a general manager at a banking and mortgage company - stated that applicants were given questions in English and required to answer them orally so that their English level could be assessed.
In the same vein, 1 year of reverse normal aging seems to be equivalent to the improvement associated with about 5 years of education.
In the same vein, Walzer (1989/90, 184) has questioned the importance of the idea of a hypothetical conversation, for once it is designed in an ideal way, it is not clear anymore why any conversation would still be needed.
In the same vein, Staab (2011: p. 85) also observed that "nominees rarely come from outside the governing party"; therefore, they need to consider the domestic expectations.
In the same vein, compound 4w in the Br series showed protective activity in H4 cells (EC50 ≈ 13 μM) but not in SH-SY5Y cells.
Card and Levine (2000) conclude in the same vein that 13 extra weeks of benefits would raise the average duration of regular claims by approximately one week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com