Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
They were assigned with suitable weights, depending upon their importance with respect to other classes in the same thematic layers.
In our vignette (Table 1), the affirmative answer to the question on depressed mood in the structured interview is called into question in the conversational approach by bringing forth other experiences reported in the same thematic context, and which do not belong to any conventional concept of depressed mood (e.g., "making an experiment").
Similar(58)
We applied the same thematic analysis approach as described above in the section on scholarly articles [ 11].
Does it share the same thematic concerns as the collection?
THERE has been a mini-vogue recently in "novels" formed from separate stories, each picking up some of the same elements and carrying the same thematic ball.
That show covers much of the same thematic ground — high school, troubled marriages, the joys of teamwork — but in a far more spectacular, flamboyant manner.
The appealingly conversational poems in his second collection often start out here and end up over there, although most cover about the same amount of ground (30 to 40 lines) and stick to the same thematic territory.
In "The Vertical Hour," his first work on Broadway since "Amy's View," with Judi Dench (1999), he stays on the same thematic page but with far less incisiveness and assurance.
Taylor applied the same thematic approach to wedding invitations and sales took off.
It's not an altogether new idea, but it does stand out in an art scene as dispersive as Mexico's, which tends to be represented globally through the same tired art fairs and the same thematic clichés.
Accompanying the IRL exhibition is a website designed by HAWRAF INTL., which follows the same thematic principles guiding the show.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com