Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "in the same queue" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a group of people or objects that are organized in the same line in order to wait their turn. For example, "The customers all lined up in the same queue to pay for their purchases."
Exact(10)
I pay, I pack my own bags, I stand in the same queue.
"One of them shouted: 'Why are these bloody immigrants in the same queue as we are?' His friends were laughing.
Good manners would assume that two adults in that situation would have the capacity of ignoring each other if they happened to find themselves in the same queue for the bar.
An FBI agent stands next to a Polish immigrant dressed in a protective asbestos suit; customs officers, police patrolmen, Mexican labourers, environmental health monitors, firemen, all thrown together in the same queue waiting for the same thing: lunch at Ground Zero, served in a 'kitchen' of several long tables by an assembly line of volunteers.
Furthermore, the optimal scheduling decision does not depend on the properties of the other packets in the same queue.
Previously, all Tapingo orders would remain in the same queue, regardless of it was a labor-intensive drink or just a bottle of soda.
Similar(50)
Not only do they look the same and have the same mannerisms and the same allergies, they also share the same political views and taste in bleak art-house cinema (they work out that they could have stood in the same queues for obscure, independent movies).
For example, carers with children on ART wait in the same queues as adult ART patients and interact with the same staff.
In a similar manner, all the following packets incur the same queueing and service delays.
Maida Vale, says Limb, was a place where you could bump in to Karlheinz Stockhausen and Lulu in the same canteen queue.
Users waiting in the same sub-queue are allowed to access the channels/subchannels on the basis of first come first served (FCFS) scheduling scheme.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com