Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"in the same instant" is a correct and usable phrase in written English.
It means at the same moment or at the same time. You can use it to describe two actions or events happening simultaneously. Example: The basketball went into the hoop and the crowd erupted in cheers in the same instant.
Idiom
In the same boat.
If people are in the same boat, they are in the same predicament or trouble.
Exact(34)
In the same instant, the picture's beauty is restored.
Then, almost in the same instant, it disappeared.
Still, every phone call or letter raised my hopes and in the same instant sank them.
Judith loved and hated her husband, on alternate days, sometimes even in the same instant.
Not a ghost but a presence, alive as before and in the same instant gone again.
Could it be true they all died in the same instant?
Similar(24)
But in nearly the same instant Gowin also realized that this imaginary trans-terrestrial tunnel could work in reverse, and that some like-minded foreign citizen might tumble into it and end up in his little corner of Virginia, similarly awed by its unfamiliar contours.
More in depth, the number of safe crossings and virtual crashes was computed in the following way: Given the moment when the participants decided to cross, the speed of the vehicles and the own walking speed of the participants, measured with the GST, a virtual crash was identified as an event where the vehicle and the pedestrian were at the same point in space, and at the same instant in time.
George Arnald's painting in Greenwich of the same instant, but with a different perspective, uses the same device.
For several lines, the piece sounds familiar -- then the recognition clicks in, at precisely the same instant for the entire crowd.
But aside from that, one wonders whether other planning issues in Blackburn draw the same instant hit-squad response from the council?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com