Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Innovation today requires an ever-larger crowd of experts, preferably working in the same garage.That makes more densely populated places more attractive to people who want to share knowledge.
Dani Pedrosa is on the same bike in the same garage and has got it sorted so Casey has got work to do.
That goal is reasonable, and the USPS is a perfect place to start, as most of its vehicles travel in loops of less than 20 miles each day and always park in the same garage.
You know the types, those single-minded entrepreneurs who dream of being Zuckerberg, but will probably prove to be so hopeless at attaining the status they crave, that their thirties will be spent living in the same garage as their rented Jaguars.
Similar(55)
It's tricky, trying to be normal Americans when you've got a Russian prisoner in the car in the garage – the same garage where the kids, who really are normal Americans, keep their skateboards etc.
As a result of a separate sting operation run from the same garage in Queens, federal prosecutors also charged 15 people yesterday with auto theft.
From the same garage in which he started Apogee, Jackson developed the proprietary Clair iO: a two-input, six-output digital audio matrix with opto-isolated output circuits.
Lou Rosenblatt: No, but we're the same age and we use the same garage.
Page 20 would be circled, and the hands of a clock in the lower part of the page would be drawn to indicate the time of the meeting that night, probably 2am, in the same parking garage.
Upon closer inspection, we found the entrance to the taquería a little further down the street, housed in the same building as the garage.
A Washington team spokeswoman said six of the eight teams gathered in the same hotel tunnel and parking garage downtown to ride out the storm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com