Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(16)
governments have judged that they cannot entertain policies that would pose risks of a systemic bank run inside the euro area, in the manner of that which followed the collapse of Lehman Brothers," wrote John Llewellyn and Peter Westaway in a recent report for Nomura.
There's real love and affection here, but it's jealously possessive in the manner of that between the elderly movie star and the two-bit writer in Sunset Boulevard.
He said: "The very first thing Denis did in the manner of that generation of politician, was to offer us a pre-lunch drink.
She also performs, rather in the manner of that patter-master Rex Harrison, an assortment of songs, ranging from bawdy Sophie Tucker vaudeville numbers to musical-theater evergreens.
Craig Scott Rosebraugh's vigorous, knockabout film is in the manner of that polemicist whose name provokes fury among the right and supporters of the Iraq war: Michael Moore.
(For "H.M.S. Pinafore" fans, "Butler " supplies an ending in the manner of that "He Is an Englishman" hymn, turning it into a double-entendre sendup of that ultimate post-Victorian Englishman, Winston Churchill).
Similar(44)
There was, however, no evidence in the data nor in the manner of participants that would directly support either of these potential problems.
Off air, after the big Thompson grovel, one of his executives declared, in the manner of Bob Diamond, that the time for banging on about women was over.
The end, after the 1-1 drawithth Basel fell short of the victory Liverpool required, came in the manner of much that preceded it in a wretched group phase.
The BBC man with the big mic invariably approaches his questions in the manner of a dog that's just rolled in a cow pat.
(Even the London Library has them, filing them, in the endearing manner of that great institution, in a section called science - prediction, which comes between science - poultry and science - prices).
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com