Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
From any closer it is almost impossible to take in the full scope of the setup.
Here in New Orleans, he has always been known chiefly as a first-call pianist conversant in the full scope of the jazz tradition, and capable of great things on the bandstand.
■ Martin Creed: What's the Point of It? Several walls at the Hayward Gallery were taken down to take in the full scope of this Martin Creed show; less a survey, more a glorious tour of this Turner prize-winning mind.
But considering its ambition to take in the full scope of Jewish history, not to mention a second movement titled, plainly, "The Holocaust," the work unfolds with moving restraint, as well as rhythmic variety and choral heft.
Sometimes it can be hard to take in the full scope of what Bush's swaggering incompetence has wrought.
You literally have to press your face up against the diorama's walls in order to take in the full scope of its detail.
Similar(54)
I think it's important that people are aware of the types of things that are going to come in and the full scope of what has to be done - you have to rearrange your home" (African American family member, peritoneal dialysis)." Four family member groups (3 African American, 1 non-African American) chose at least one factor pertaining to the influence of RRT on symptoms patients might experience.
Mr. Lovallo declined to put a price tag on the project, in part because the full scope of work has yet to be determined.
"These new charges... seem designed to cause her to break down, basically to break her down as a human being," said Ellsberg, a former US military analyst whose Pentagon Papers leak in 1971 revealed the full scope of the US government's action during the Vietnam war.
In the mid-1990s, the full scope and significance of DC diversity was first acknowledged.
I strongly believe that a "real man" is in touch with the full scope of his persona, especially his more passionate sensibilities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com