Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"in the form of a solution" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe a solution to a problem that is presented in a specific format or structure. For example: "The company presented their proposal in the form of a solution, outlining specific steps to improve efficiency." "The math problem was solved in the form of a solution, with detailed calculations and explanations." "The team worked together to come up with a creative idea in the form of a solution to the marketing challenge."
Exact(5)
For instance, they can be processed while still in the form of a solution.
Excess chloride is excreted in the form of a solution the concentration of which is greater than that of seawater.
TPU adhesives are usually applied to substrates in the form of a solution, and the removal of the organic solvent is a labour-intensive process [2].
Contrary to other types of dressings where silver is added in the form of a solution, cream, ointment or an additional dressing layer, incorporation of silver nanocrystals with the diameters of <20 nm into the dressing facilitates accumulation of larger quantities of silver within a small volume.
Sometimes [he] appears in the form of a solution, or a good idea.
Similar(55)
It is used in the form of an aqueous solution for PD.
The subjects then received a placebo in the form of an intravenous saline solution.
Drugs were supplied in the form of an intra-peritoneal solution.
The plugin will work with WordPress and MovableType 3 & 4, with support for hosted blogging solutions coming later in the form of a JavaScript and OpenID-based solution.
Cellulosic proposes a solution in the form of a biomedical device called the CelluloDisc.
This being before social media, a solution is devised in the form of a reading.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com