Exact(12)
In the first pattern, we used the monotonic distribution method of strength corresponding to structure mass.
In the first pattern, variables improved throughout the intervention, but returned close to or at baseline values at post-test 3 and retention.
In the first pattern, the student repositioned himself from a resistant writer to an active composer, while in the second, the student evolved from an exam-oriented writer and textbook-decoder to a multimodal designer during DMC.
In the first pattern, associated with the tests with Ks < 0·69, the vortex resonance was found to be indistinguishable from galloping, while in the second pattern, belonging to the tests with 0·73 < Ks < 1·4, at reduced flow velocities close to the vortex resonance speed, a build up-drop off behaviour in oscillation amplitudes was observed.
Regarding the disconnectivity quantity, the left pattern in Fig. 3 will be selected rather than the network in Fig. 4, because the fracture nodes in the first pattern are located only along one diagonal (the main diagonal), while in the second pattern fractures are placed alongside the two diagonals and hence have a more disconnectivity than the first one does.
In the first pattern type, essentially all samples fall in a single cluster.
Similar(47)
In Fig. 1, the first pattern is represented by countries below the x-axis, and the second pattern plots countries above the x-axis.
The first pattern in Table 4 is from the alpha38 dataset.
This pattern is similar to the first pattern, in which bound MrpC2 appears to enhance the binding of FruA.
The first pattern produced in the new facility was the well-known Mitchell pattern.
This behaviour appeared to have been replaced by a complete separation of vortex resonance from galloping in the third pattern, associated with the tests with Ks > 1.64.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com