Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "in the first lines" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the initial sentences or opening statements of a text or document.
Example: "In the first lines of the article, the author introduces the main theme."
Alternatives: "in the opening lines" or "in the initial sentences."
Exact(18)
"I wasn't supposed to be alive," he declares in the first lines of his autobiography.
That wary inhalation as you take in the first lines — Will I believe in these characters?
The story is written from the point of view of a white sheriff who in the first lines makes his sexual interest in black women clear.
In the first lines of the new "Iliad" by the distinguished Homer scholar Barry Powell, we meet a character called Chryses, a priest of Apollo.
When in the first lines of "Animal Dress" the poet's daughter puts on her mother's black sweater "with maroon creatures / knitted in," you can tell you're in for another Joseph Campbell moment in the poem's final lines, and sure enough.
Angularity as a prevailing tendency and an effect of lateral crowding, especially in the first lines of a Merovingian manuscript, led to the use of the term picket- fence style by some 20th-century scholars of calligraphy.
Similar(40)
Who are "they" in the first line?
"He was in the first line," Shinwari said.
"It appears as if the government in the first line is not interested in reforms.
Once in Syria, Afghans are often in the first line of offensive action.
The "fuck" in the first line makes it memorable, but it's revealing, too.
More suggestions(16)
in the first items
in the second lines
in the primary lines
in the original lines
in the first areas
in the first ones
in the first boundary
in the first performance
in the first area
in the first project
in the first railway
in the first border
in the first policy
in the strongest lines
in the first loop
in the first sector
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com