Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "in the course of their implementation" is correct and usable in written English.
You can use it to suggest that something happened during or as the result of the implementation process. For example: The team encountered several unexpected problems in the course of their implementation of the new software.
Similar(60)
In the course of its implementation, our research is as impartial and 'objective' as possible.
This approach has the advantage of making very few assumptions as costs were tracked in the course of actual implementation.
It also sets out to assess the feasibility of the programme in terms of reach, adoption and implementation in the routine clinical context and provide data on the many strategies used in the course of its implementation.
His research focuses on the normative challenges that arise in the course of public policy implementation.
The cases provide understanding of the use of such simulation approach in the course of the project implementation process.
In the course of implementation, we encountered a number of challenges which required innovative solutions.
Records utilized were from standard NTP data collected in the course of routine programmatic implementation with no personal identifiers.
And during the course of implementation, are there going to be some glitches?
During the course of implementations (one pilot and two full implementations) we received 162 cassava leaf samples collected by students enrolled in the genetics course at the University of Puerto Rico Mayagüez campus.
In the course of the period of implementation of these criteria none of the countries in the euro area has actually implemented a single Maastricht criterion.
It is unclear whether earlier implementation of CRRT in the course of ADHF would be beneficial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com